Magyar irodalom spanyol nyelven – Érdekességek Herczeg F, Márai S, Mikszáth K. és Molnár F. műveiből
Az Eötvös Collegium Spanyol Műhelyének egyik fő kutatási profilja a magyar-spanyol irodalmi párhuzamok, elsősorban magyar szépirodalmi művek spanyol nyelvű fordításainak vizsgálata. A Kutatók Éjszakája-program keretében a hallgatóságnak azt szeretnék bemutatni, milyen fordítástechnikai érdekességeket, problémákat, kulturális-irodalmi párhuzamokat találtunk az eredeti művek és azok spanyol fordításai kapcsán. A workshopra Mikszáth Kálmán Beszterce ostroma, Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk című, valamint Márai Sándor és Herczeg Ferenc műveiből válogatott konkrét szövegrészletek értelmezésével, illetve a hallgatósággal folytatott kötetlen beszélgetéssel készülünk.
Jelen program keretében az Eötvös Collegium Spanyol Műhelyének tagjai mutatják be fő kutatási eredményeiket. A programon előadóként részt vesz Dr. Klempáné Faix Dóra, a Spanyol Műhely vezetője és az ELTE BTK Spanyol Tanszékének oktatója és tanszékvezető-helyettese, továbbá Horváth Levente, ötödéves, spanyol-történelem, valamint Babják Sára, harmadéves, spanyol-matematika szakos hallgatók.
Only with Hungarian knowledge
Nem regisztrációköteles